Ale nie wszystko na tej wycieczce związane jest ze świętowaniem.
В конце у нас был хороший лидер, поэтому не всё так плохо.
/Ale zyskaliśmy jednego dobrego, /więc choć tutaj wyszliśmy na plus.
Фин, просто мы с ним вчера поссорились, но это не всё!
Fin, ostatniej nocy pokłóciliśmy się. Powiedzieliśmy parę rzeczy niepotrzebnie. Ale to nie koniec.
Разве они не всё время спят на айсбергах и зевают?
A nie jest tak, że całymi dniami leżą na krach i ziewają?
Это "Авалон".Это значит, мне не всё-равно, как я смотрюсь.
To "Avalon". Mowi, ze zalezy mi na wygladzie, ale ciagle jestem przystepny.
Потому что у вас с Джеком вроде не всё кончено.
Ponieważ twój związek z Jackiem jeszcze się nie skończył.
У нас с тобой не всё было гладко, Гарсив, но мы всё же братья.
Między nami się nie układało, ale mimo wszystko... Jesteśmy braćmi.
Послушай, у нас, не всё было гладко, но я... я изменился.
Słuchaj, wiem, że mamy pewne problemy, ale jestem zmienny.
Я не хотела доставлять тебе радость от мысли, что мне не всё равно.
Nie chciałam, byś uważał, że chociaż trochę mi na niej zależało.
Тот, кому не всё равно, умрёт или нет преступник.
Takim, któremu zależy na tym, czy przestępcy przeżyją.
Но и это ещё не всё.
/a teraz przygotowują się /do kolejnego uderzenia
И, как на большинстве семейных праздников, не всё идёт гладко и спокойно.
Jednak, jak na wielu zjazdach rodzinnych, nie jest miło i przyjemnie.
Согласно Burrelles фильм вышел в январе, и с тех пор — и это не всё — фильм упоминался в СМИ 900 миллионов раз.
Według Burrelles, od styczniowej premiery - to nie są jeszcze kompletne dane - film miał 900 milionów odsłon medialnych.
(Смех) Но и это ещё не всё; потом она стала кидать пингвинов мне на голову,
(Śmiech) To nie wszystko – zaczęła rzucać mi na głowę pingwiny.
Но это не всё. Звук ориентирует нас в пространстве и времени.
Ale to nie wszystko. Dźwięk orientuje nas w miejscu i czasie.
Организаторы сказали, что жители деревни, после того как увидели фильм о Будрусе, почувствовали, что на самом деле есть люди, делающие одно с ними дело, люди, которым не всё равно.
Organizatorzy mówią, że wieśniacy, po obejrzeniu historii Budrusu udokumentowanej na filmie, czuli, że istnieją naprawdę ludzie, którzy robią to samo co oni i że ludziom naprawdę zależy.
Я думал, конечно, о некоторых действительно творческих умах мира. А не всё ли возвращается к этому простому приёмчику, который они и изобрели, а?
Domyśliłem się, że niektóre z najbardziej twórczych umysłów artystycznych na świecie wcale nie odnoszą się do tego motywu jakby go właśnie odkryły, nieprawdaż?
Эти исследования научно обоснованы, и они были воспроизведены, но это далеко не всё.
Te badania są naukowo prawomocne i były wielokrotnie powtarzane. Ale to nie jest pełen obraz.
И с этим вопросом я погрузилась в мир канализации, это ещё не всё — (Смех) — канализации, туалетов и какашек, и так ни разу и не вынырнула оттуда.
W ten sposób zagłębiłam się w świat kanalizacji - będzie tego więcej (Śmiech) - kanalizacji, toalet i kupy, i jeszcze się nie wynurzyłam.
Но Эмме нужен был не психолог, которому не всё равно.
Ale Emma nie potrzebowała bardzo zaangażowanej terapeutki,
Мы делаем всё возможное, игнорируя то, что не всё поддаётся контролю. И не всё объяснимо.
Z całych sił ignorujemy fakt, że nie zawsze ją mamy. Nie wszystko da się wytłumaczyć.
Если спросить кого-то: «Не всё то золото, что блестит — что это означает?
Jeśli zapytasz pacjenta, co znaczy przysłowie "Nie wszystko złoto, co się świeci",
(Смех) Но это ещё не всё.
"? (Śmiech) Ale to nie koniec.
Так что активность влияет на нейрогенез, но это ещё не всё.
Aktywność ma wpływ na neurogenezę, ale to nie wszystko.
Однако не всё так плохо: доказано, что резвератрол, содержащийся в красном вине, способствует выживанию новых нейронов.
Nie wszystko jest jednak stracone. Resveratrol zawarty w czerwonym winie chroni nowe neurony przed zniszczeniem.
И когда развернёте очередную плитку, подумайте о том, что не всё, связанное с шоколадом, имеет сладкий вкус.
Tak więc kiedy rozpakujesz kolejny batonik czekoladowy, pomyśl chwilkę, że nie wszystko związane z czekoladą jest takie słodkie.
теперь у меня есть обязательство перед теми, кто ищет свой путь, помочь им. И в этом весь парадокс, теперь мне было не всё равно.
Miałem teraz obowiązek wyjść tym ludziom na przeciw i pomóc, co było dziwne, bo teraz obchodziła mnie społeczność.
(Музыка) (Поёт) Знаю, легкомысленна была (Поют вдвоём) Знаю, что не всё учла Пришло, пришло, Прошло, прошло, Вмиг захватив Была я там — и нет меня А-ву-у!
(Muzyka) (Śpiewa) Wiem, nie uniosłam dłoni. (Razem) Wiem, że jej nie złapałam. Zbliżała się, zbliżała, oddalała, oddalała. Zdobyła mnie, a ja byłam tam, ale się poddałam. Ałuuu!
Знаю, легкомысленна была Знаю, что не всё учла Пришло, пришло, Прошло, прошло, Вмиг захватив Была я там — и нет меня А-ву-у!
Wiem, nie uniosłam dłoni. Wiem, że jej nie złapałam. Zbliżała się, zbliżała, oddalała, oddalała. Zdobyła mnie, a ja byłam tam, ale się poddałam. Ałuuu!
(Поёт) Знаю, легкомысленна была (Поют вдвоём) Знаю, что не всё учла Пришло, пришло, Прошло, прошло, Вмиг захватив Была я там — и нет меня А-а-а-а...
(Śpiewa) Wiem, nie uniosłam dłoni. (Razem) Wiem, że jej nie złapałam. Zbliżała się, zbliżała, oddalała, oddalała. Zdobyła mnie, a ja byłam tam, ale się poddałam. Aaaa...
И это не всё. Они запретили деньги.
Ale to nie wszystko, w rzeczywistości zakazali używania pieniędzy.
0.85943913459778s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?